TRANSNATIONALS: Internalising new rhymes, rhythms and riddles…
Integration into a new land is an uneven road, and some are better travellers than others.
The map begins to take shape once we realise that where we stand is home, and, on other occasions, our land of birth feels like home. Sometimes, both destinations feel like home. And every now and then – in our darkest moments (and we all have them) – nowhere is home.
At this point, we’ve become a “transnational”: someone whose identity is embedded in more than one country or culture. Crossing these visible (and invisible) borders changes our perspective – and finding the balance between the past, present and future on this transcultural, translingual journey can prove trying.
This blog hosts ‘transbits’ and my latest three-year Athens News column, On the borderline, which explores this phenomenon. To see the columns, please browse through the “Athens News – ‘On the Borderline’ column” category, or type a specific word, like “heritage repatriate” (a term coined in the column), ”translingual”, or “spathahorto” into the blog’s search box.
Transnationals the world over can relate to very similar experiences. Feel free to comment or share your own views. WELCOME!